Вс, 2017-11-19, 14:54

Вход · Регистрация
 
 
   
Главная » Статьи » Об Аниме » Сериал Наруто

Значения имен (части 2-3)

Пожалуй, начнём с самого сенсея десятой команды, Сарутоби Асумы. С японского – «полёт зависимой обезьяны». «Полёт» можно обусловить тем, что Асума использует Технику Ветра. «Зависимый» - много курит, с сигаретой не расстаётся, практически. По фоносемантическому анализу получаются следующие качества – большой, хороший, медлительный, могучий, мужественный, громкий, храбрый. «Хороший» - это бесспорно: всегда угощает команду барбекю. «Могучий», «мужественный», «храбрый» - тоже подходит: защищал Шикамару во время нападения на деревню песчаными ниндзями; бесстрашно бился с Хиданом и Какудзу.

Нара Шикамару переводится с японского языка, как «олень из Нары». Тут всё сходится сразу: семья парня использовала рога оленей для приготовления лекарства. «Нара» может обозначать имя мудреца-риши в ведийской мифологии, первую столицу Японии(в окрестностях этого города обитает много оленей) и левый приток реки Оки в Москве и Калуге, а также названия нескольких японских музеев и университетов. С учебными заведениями, скорее всего, связано то, что Шикамару согласился обучать искусству ниндзя ребёнка Куренай и покойного Асумы.

Яманака Ино означает «дикий кабан» и «далеко в горах». Как «кабан» не знаю, но «дикий» прекрасно показывает характер героини. Особенно, при стычках с Сакурой, когда две подруги пытаются поделить Саске. Впрочем, слово «кабан» и «далеко в горах» можно приурочить к выносливости девушки.

Последний из десятой команды, пухленький мальчик, Акимичи Чоджи. В переводе значит «широкий блестящий путь». Широкий не только по толкованию, но и по внешности, точнее по сложению тела. «Блестящий путь», возможно, использован в том смысле, что после сражения с Джиробо (ниндзя из команды Звука, которую Орочимару прислал за Саске), бабочка показала пареньку путь, слегка блестящий, чтобы он добрался до того дерева, где его друзья написали его имя. Также, не случайно, что путь показала именно бабочка, а не олень, к примеру, как у Шикамару. «Чо» - бабочка. Ну, а «Дзи» - второй сын. К тому же, есть и второе значение фамилии «Акимичи» - осенняя дорога. Такая фамилия может быть связана с телосложением персонажа. Ведь осенью, как раз, едят больше – набирают жирок, чтобы зимой не замёрзнуть.

Следующей жертвой изучения станет всеми любимый сенсей девятой команды – Майто Гай, имя которого означает «американец Гай». Если посмотреть в словарях, можно найти значение слова «гай» - роща. Если речь идёт о бровях персонажа, то – да: там роща рощ. Такую рощу ещё поискать нужно. «Американец» есть в толковании, скорее, из-за того, что мужчина одет в зелёное трико; зелёный цвет у американцев очень любим, впрочем, как и трико. Ещё хочется добавить, что, ни для кого не секрет, в переводе аниме Ancord’ом, он иногда называл персонажа не «Гай», а «гей». А в Америке гомосексуалисты обычно надевают трико. И ничего тут не поделаешь, раз такое имя дал своему герою Масаси-сан.

Далее идёт Рок Ли – мальчик с такой же внешностью и одеждой, как у его горячо любимого сенсея. Имя гласит «каменный Ли». Тут всё понятно для понимания. Этого бойца тай-дзюцу почти нельзя сломить, он сильный, как скала (ведь «скала» на английском и есть «rock»).

Толкование «спираль солнца» имеет Хъюга Неджи. Можно сказать, Неджи – тёска Наруто. У слова «спираль» есть несколько синонимом, если их таковыми можно назвать, - вихрь и великая созидательная сила. Возможно, спираль фигурирует в имени, как вихрь. Ведь у парня присутствует Техника Небесного Вихря. А «великую созидательную силу» можно приписать к силе техник Неджи.

Тен-Тен – «шустряк», «тканевые эвакуационные носилки» или «случайность». Значения подходят: девушка быстрая, подвижная. Техники тоже действуют очень быстро и эффективно. «Носилки» могут значить стремление стать похожей на великого медика Цунаде.

Автор: Hikaru-tyan
Источник: ficbook.net/readfic/292905/930953#part_content

Категория: Сериал Наруто | Опубликовано: Хрюря 2012-11-10 | Просмотров: 1168 | Рейтинг: 0.0/0