Значения имен (часть 14)
Имя шестого Джинчурики, Утаката, означает мыльные пузыри, возникающие на жидкости. Так как персонаж в своих техниках использует мыльные пузыри, это вполне ясно. Если разделить имя, то получится перевод – «больше, чем песня». Возможно, это связано с песней Хотару. Ведь, именно её персонаж вспоминал, когда на него напали Акацки.
Имя Биджу прошедшего персонажа – Сайкен («собака с рогами»); более известен, как Рокуби («шесть хвостов»). Насчёт «собаки» не знаю, а вот насчёт «рогов» подумать можно. Так как этот Демон – улитка, рогами его не обделили. Ну, и для справки, в Японии существует несколько сказок об улитках.
Имя Джинчурики, про которою толком так и не рассказали (в смысле того, что мы не знаем, кто её поймал), - Фу. Это имя может переводиться по-разному: «ветер», «печать» или же «внешность», «вид». Насчёт вторых значений, вполне возможно, что это из-за путаницы с её полом. Если посмотреть на её лицо в первый раз, можно не догадаться, что она – девушка. Тот же Масаси-сан не до конца был уверен, какой пол присвоить своему персонажу. «Печать» может означать Печать Биджу.
Имя «Чомей» переводится, как «полное понимание». Может быть, что между седьмой Джинчурики и Нанаби было полное взаимопонимание. Об этом остаётся только гадать. Если разобрать то имя, которым Демон представился Наруто, то есть «Ракки себун Чомей», оно переведётся, как «Счастливая семёрка Чомей». Первое слово означает – Биджу сам по себе весёлый и беспечный; второе – семь хвостов; третье – имя Зверя. Также, вид Нанаби основан на дупляках.
Перейдём к Джинчурики-реперу – Киллеру Би. Имя означает «пчела-убийца». «Пчела» используется, скорей, из-за того, что персонаж часто вспоминает о ней. «Убийца» - вполне может, связано с африканской пчёлкой, получившей приписку «убийца». Пожалуй, вернёмся к первому слову в толковании. В своей частой игре слов Би говорит о количестве хвостов его Биджу, используя слово, переводящееся, как «пчела». Ведь «hachi» означает не только «восемь», но и «пчела». Как интересный факт, персонаж цитировал фразу Мохаммеда Али – боксёра. Фраза – «Руки работают, видят глаза. Порхай, как бабочка, жаль, как пчела». В аниме используется последнее предложение. Просто для справки, если кому-нибудь будет интересно, написание на разных языках. Английский – «float like a butterfly, sting like a bee». Японский (ромадзи) – «chō no yō ni mai i, hachi no yō ni sasu». Русский – «порхай, как бабочка, жаль, как пчела». Также, прототипом Киллера Би может быть Халк Хоган. Больно они похожи. В Японии стоит несколько памятников, посвящённых пчёлам.
«Хачиби» – восемь хвостов. Также, этого Биджу называют Гьюки. Имя означает «бычий демон». Кем бы этот Зверь ни был, но морда ужасно напоминает быка. Также, его внешность напоминает ушиони – существа из японских легенд.
О Наруто я писала, поэтому дальше разберу Кьюби («девять хвостов»). Также, его называют Курама. Переводится, как «девять лам». Считается, что Масаси-сан назвал этого Биджу в честь горы Курама. У данного персонажа прозвища тоже имеются, можно написать и о них. Иногда его называют «Кьюби но Йоко» (Девятихвостый Лис несчастья). Иногда – «Бакегитсуне» (Лис-монстр). Если есть интерес, можно почитать на Википедии статьи о мифологических лисах (китсунах).
Первый Джинчурики, обладающий Биджу с десятью хвостами, Рокудо Сеннин будет предпоследним в этой части. Его имя толкуется, как «божество-отшельник». Имя многое объясняет: персонаж считается сильнейшим; был священником; управлял сильнейшим Демоном; изобрёл ниндзюцу. Если перевести имя с помощью кандзи, получится «хорошая земля». Это может быть связано с тем, что Рокудо хотел принести миру спокойствие и мир. Также, шесть путей, о которых рассказывал Сеннин, были взяты из буддизма, в миры которых могут переродиться души с плохой кармой.
О Джуби ничего особенного не скажешь, кроме значения его имени, которое и так ясно. Джуби – «десять хвостов».
Автор: Hikaru-tyan
Источник: ficbook.net/readfic/292905/1011945#part_content