Чт, 2024-05-02, 05:02

Вход · Регистрация
 
 
   
Главная » Статьи » Об Аниме » Тексты Песен

Natsuhiboshi - Naruto OST for fillers

Оригинал

Natsuhiboshi naze akai?
Yuube kanashii yume wo mita
Naite hanashita
Akai me yo

Natsuhiboshi naze mayou?
Kieta warashi wo sagashiteru
Dakara kanashii
Yume wo miru.

Natsuhiboshi naze akai?
Yuube kanashii yume wo mita
Naite hanashita
Akai me yo

Natsuhiboshi naze mayou?
Kieta warashi wo sagashiteru
Dakara kanashii
Yume wo miru.

Ноты для фортепиано

Ноты для скрипки

Английский перевод

Вариация 1

Natsuhiboshi
Why are you so red?
Because, I had a sad dream last night
My eyes are red from the tears I've shed
Swollen as I cried.
Natsuhiboshi
Why've you lost your way?
I'm searching for a child whose gone afar
He can't be found, though I've searched all day
My sad dreams come once more

Вариация 2

Summer Star, Why are you so red.
Last night I had a sad dream.
Crying as I talked.
Oh, red eyes.

Summer Star, why are you lost.
You are searching for we who disappeared.
That´s why
I have sad dreams.

Немецкий перевод

Warum ist der sommerstern rot?
Letzte nacht hatte ich einen traurigen Traum.
Ich habe geweint und geredet.
mit roten Augen.

Warum hat der Sommerstern sinen weg verloren?
Ich kenne solche kindischen Geschichten.
Deswegen hatte
Ich diese traurigen traume.

Французский перевод

Вариация 1

Pourquoi l'étoile de l'été est-elle rouge?
La nuit dernière, j'ai fait un triste rêve.
Je pleurais et je parlais les yeux rougis.

Pourquoi l'étoile de l'été a-t-elle perdu son chemin?
Je connais ces histoires enfantines.
C'est pourquoi je fait des rêves si tristes.

Вариация 2

Etoile d'été, pourquoi t'es rouge?
La dernière nuit, j'ai eu un triste rêve
Pleurer, comme j'ai parlé.
Oh, yeux rouges

Etoile d'été, pourquoi t'es perdu?
Tu cherche qui a disparu
C'est pourquoi j'ai de tristes rêves

Вариация 3

Etoile d'un jour d'été, pourquoi es-tu rouge?
J'ai fait un rêve triste hier soir.
J'ai beaucoup pleuré.
Mes yeux sont rouges

Etoile d'un jour d'été, pourquoi es-tu perdue?
Je suis à la recherche d'un sourire disparu
Alors mes rêves sont tristes

Итальянский перевод

Stella rossa che guardi da lassù
questa notte un sogno triste ho fatto sai
lacrime vena gli occhi e tu
tu risponder non sai

Stella rossa che guardi da lassù
hai cercato invano il mio grande amor
e cosi ora non c'è più
pace dentro il mio cuor

Испанский перевод

¿Estrella De verano, por qué usted es rojo?
Anoche yo tenía un sueño triste.
Gritando como hablé
Ah, ojos rojos.

¿Estrella De verano, por qué es perdido usted?
Usted busca nosotros que desaparecimos
Es por eso que tengo el sueño triste.

Португальский перевод

Estrela do verão, por que está vermelha?
Ontem à noite eu tive um sonho triste.
Chorando enquanto falava.
Ah, olhos vermelhos

Estrela do verão, por que está perdida?
Está procurando por nós, que desaparecemos.
É por isso que eu
Tenho sonhos tristes.

Польский перевод

Gwiazdo letniego słońca dlaczego czerwona jesteś?
Zeszłej nocy miałam zły smutny sen
Wciąż płakałam
Zaczerwienionymi oczyma

Gwiazdo letniego słońca dlaczego zgubiłaś się na swej drodze?
Poszukuję zaginione dziecka
Dlatego smutny
Miałam sen

Украинский перевод

Чому ж ти красна, Літня Зірка?
Сон сумний мені приснився вночі.
Плачу, говорила я.
О, червоні очі.

Літня Зірка, куди пропала ти?
Шукаєш ти зниклих нас.
Тому і сни мої
Настільки грусни.

Русский перевод

Вариация 1

Почему ты красная, Летняя Звезда?
(Natsuhiboshi naze akai?)
Прошлой ночью мне приснился страшный сон.
(Yuube kanashii yume wo mita)
Я плакал и говорил
(Naite hanashita)
С красными глазами
(Akai me yo)

Почему летняя звезда потеряла свой путь?
(Natsuhiboshi naze mayou?)
Я знаю такие детские истории.
(Kieta warashi wo sagashiteru)
Вот почему
(Dakara kanashii)
Мне снятся страшные сны.
(Yume wo miru.)

Вариация 2 (моя)

Звезда Летнего Дня, почему ты такая красная?
(Natsuhiboshi, naze akai?)
Потому что прошлой ночью я увидела страшный сон.
(Yuube kanashii yume wo mita.)
Проливая слезы, говорила,
(Naite hanashita.)
Потому, красные глаза.
(Akai me yo)

Звезда Летнего Дня, почему ты сбилась с пути?
(Natsuhiboshi, naze mayou?)
Я ищу ребенка, который ушел.
(Kieta warashi wo sagashiteru)
Потому грустные
(Dakara kanashii)
Вижу я сны...
(Yume wo miru)

Оригинал на японском взят вот тут
Английский перевод 1 взят вот тут
Английский перевод 2 взят вот тут
Немецкий перевод взят вот тут
Французский перевод взят вот тут
Итальянский перевод взят вот тут
Испанский перевод взят вот тут
Португальский перевод взят вот тут
Польский перевод взят вот тут
Украинский перевод взят вот тут
Русский перевод 1 взят вот тут


Источник: hapyto.ucoz.ru/icons/star_orange.gif

Категория: Тексты Песен | Опубликовано: 泰然 2011-02-26 | Редактор: I_love_You_mmm | Просмотров: 10196 | Рейтинг: 5.0/8
hedgehog
+4 link home

hedgehog   [2011-03-21 19:25]

Ой, да, реально такая грустная история матери и сына! Прям сердце плакало! Я так расстроилась, когда Нацуха умерла. А песня прям вообще всю душу выскребла. Красивая мелодия, и песня тоже, хоть и очень короткая. Спасибки автору! Столько переводов откопать - это ж неимоверный труд!
SayaKititaku
+3 link home

SayaKititaku   [2011-04-16 21:14]

рыдаю в платоче) я обязательно выучу и слова и ноты, "высморкалась"
O_o
+1 link home

O_o   [2011-05-01 18:34]

Есть другая вариация на украинском ... (точнее то почти та же только немного усовершенствована.)
Чому ж ти красна, Літня Зірка?
Сон сумний мені приснився вночі
Минулої ночі я плакати я хотів,
Плачу, говорила я
Ох, Ах червоні очі, червоні очі річна зірка, чому ви втратили?
Літня Зірка, куди пропала ти?
Шукаєш ти зниклих нас.
Ось чому я сумний
nCuX_
+1 link home

nCuX_   [2012-02-26 21:05]

прикольно!^^ у мну эта песня есть на компе =) если кому-то захочется послушать, пишите в лс =)
temarochka
0 link home

temarochka   [2012-03-29 11:01]

классно! давно эти ноты хотела попробовать сыграть:)
Uchiha_Tanya
0 link home

Uchiha_Tanya   [2012-05-03 20:08]

я не могу скачать!( Почему-то(( скажите пожалуйста как скачать?
SelenaSan
0 link home

SelenaSan   [2012-08-10 23:46]

Обожаю эту историю в стране Звезды!Большое спасибо авторам за такое количество переводов!