Японский характер: Хоннэ и Татэмаэ
Татэмаэ переводится как лицо, официальная позиция, общественное положение или отношение (в противоположность частным мыслям). Иными словами, татэмаэ - это поведение, манеры, мнения, которые японец демонстрирует публично - то, что ожидает от него общество, что требуется в зависимости от положения, социального статуса, обстоятельств. Основной смысл татэмаэ заключается в вежливости, чтобы избежать конфронтации, что кажется, странным представителям, воспитанным в западном обществе, и иногда нечестным, поскольку западное мышление не может учитывать два фактора, существующие на одном уровне. Но в восточном обществе намного больше доводов для многочисленных объяснений действительности: в науке, религии и, конечно, в ежедневной общественной жизни.
Хоннэ (реальное намерение, повод) - истинные желания, это то, что человек показать публично, особенно в деловых отношениях, не может.
Хоннэ открывается только в кругу очень близких друзей и иногда в тех случаях, когда человек подшофе. Хоннэ - чувства и желания, противоречащие тому, что ожидает от человека общество, что требуется от него согласно положению и обстоятельствам, то есть с точностью, наоборот, по отношению к татэмаэ.
Идея двуединства: хоннэ и татэмаэ, скорее всего, культурная потребность, которая сложилась исторически из того, что в сравнительно маленьком островном государстве живет большое количество людей. Даже, учитывая нынешние промышленные успехи в сельском хозяйстве Японии, внутри страны производится только около 40 процентов необходимой для населения пищи. До наступления современной эпохи в жизни Японии, японцы, чтобы избежать конфликтов и сохранить сплоченность, особенно в пределах многочисленных групп, шли на многое, жертвуя собственным мнением.
Многие японские традиции, ценности, черты индивидуальности являются результатом того, что японцы живут очень близко друг к другу в переполненных пространствах. Каждый день упакованные как сардины, они едут в метро, или собираются в ресторанчиках и барах, размером с кухню, чтобы отдохнуть после работы. Велосипедисты и пешеходы «борются» за свободное пространство на укомплектованных людьми тротуарах.
И если бы не существовало строгих правил этики и сильных давлений, предписывающих повиновение правилам, то неизвестно что и было бы, но взаимных оскорблений уж точно было бы не избежать.
Говоря простым языком, может быть, ложь во спасение является лучше, когда стоит вопрос о социальной гармонии, но татэмаэ нельзя характеризовать как истинную ложь, это способ, когда, находясь в определенных ситуациях, уравновешиваются области взаимодействия, которые могут быть неустойчивыми, специфическими, и в целом нежелательными для мира и гармонии. Люди могут иметь дружеские отношения на протяжении всей жизни, но то, что касается взаимного соглашения, ограничить себя татэмаэ.
Использование хоннэ и татэмаэ не ограничивается только размышления о социальном взаимодействии. Во время дискуссий о политических новостях, международных отношениях, отчетах о научных исследованиях, для выбора правильной тактики существует комната для татэмаэ и хоннэ, параллельно друг другу, что обеспечивает безопасный способ рассмотреть темы щекотливого характера. Когда люди западного общества ссылаются на то, что это признак японцев как «честно/нечестных», не правильное определение. Японец оценивает истинную искренность, делая неискренние моменты в своем поведении явными, таким образом, без колебаний приносит извинения за них.
Небольшой пример:
Предположительно служащий из Франции (или другой европейской страны) работает долгое время в одном из банков Японии. Каждое утро его приветствуют другие служащие с теплотой и энтузиазмом. Он продвигается по службе, любит свою работу, успокоенный верой в то, что о нем думают только хорошо. Но где-нибудь, на 13-ом годе службы, во время частного философского разговора о том, как добраться до «небес», коллега заявляет: «Всё замечательно, но я не думаю, что вам под силу когда-либо добраться до небес. На мой взгляд, вы не совсем хороший человек».
Этот пример показывает то, что на самом деле коллега думает о французе. Для японцев это совершенно не странно. Факт проявления момента хоннэ считается знаком того, что каждый из участников, если они японцы, чувствует, что может доверить личную правду друг другу. Примеров способа «передачи» связи немало, но корень - это в ценности японской искренности.
Вместо того чтобы оценить правильно ситуацию, понять то, что ему начали искренне, по-дружески доверять, француз оскорблен до глубины души и делает обратный вывод. Оказывается, ему лгали всё это время!
Вместе с тем конфликт между хоннэ и гири (категория социальных обязательств, ортодоксальное понимание долга) – генеральная тема японской драмы всюду по истории. В разные времена соотношение долга и более конкретной категории ниндзё (чувства) менялось.
Стереотип таков: для человека, который выбирал между обязательствами перед своей семьей или беспредельным почитанием хозяина и личными чувствами (например, запретная любовь), характеризовавшимися в японском обществе как нарушение морали, нравственных понятий, в пользу личных чувств, единственным выходом являлась смерть.
Источник: orient-interior.ru/yaponskij-stil/zhizn-i-byt/yaponskij-xarakter-xonne-i-tatem