Чт, 2025-06-26, 17:37

Вход · Регистрация
 
 
   
Главная » Статьи » Об Аниме » Сериал Наруто

Что означают имена персонажей в Наруто?

Хатаке Какаши - огородное пугало.
Умино Ирука - морской дельфин.
Харуно Сакура - цветущая вишня.
Итачи - японский колонок (это слово означает именно конкретный вид животного, кроме того, это женское имя). Причины массакра ясны. Кроме того, в японской мифологии ласка или колонок - дурной знак, означающий отсутствие удачи или смерть.
Узумаки Наруто - оба слова означают водоворот, кроме того, в Японии есть мост Наруто (самый большой в мире подвесной мост) и знаменитый водоворот Наруто.
Абураме Шино - Абураме переводится как "масляная женщина".
Акадо Йорой (один из команды Кабуто на экзамене чунинов) - красные доспехи.
Акимичи Чодзи. В имени Чо – бабочка; Дзи - второй сын.
Акимичи - осенняя дорога.
Эбису - это имя божества из буддийского пантеона. Один из семи японских богов удачи, покровитель рыбаков и рыбацкой удачи, отвечает за благополучие в море и улов.
Гамабунта - буквально "Жабий Бог".
Хагане Котетсу - Слово "хагане" переводится как "цельнометаллический", "котетсу" - маленькая сталь. Кроме того, один из военных японских кораблей носит название "Котетсу".
Хаку - буквально "белый, чистый".
Первый Хокаге - Его часто неверно называют Shodaime. Его правильный титул - Shodai (основатель, Первое поколение).
Второй Хокаге - младший брат Первого Хокаге.
Третий Хокаге - Его зовут Сарутоби, что буквально означает "скачущий как обезьяна"
Цунадэ - швартовая (веревка, которой привязывают корабли к причалу).
Хьюга - "солнце".
Хьюга Ханаби. "Ханаби" – фейерверк.
Хьюга Хиаши. "Хиаши" - дневное время.
Хьюга Хизаши. "Хизаши" - лучи солнца, солнечный свет, ультрафиолет.
Хьюга Хината. "Хината" - солнце.
Хьюга Нейджи. "Нейджи" - спираль, завиток. (Они с Наруто, оказывается, тески...)
Инари - особенный тип «суси», а также божество риса, которому служат лисы.
Инудзука Киба. "Инудзука" - холм псов, "Киба" – клык.
Инудзука Хана. "Хана" - нос, но также, и цветок.
Инудзука Тцуме. "Тцуме" - челюсть.
Митараси Анко - оба слова обозначают ингредиенты данго. Это блюдо - любимая еда Анко.
Морино Ибики - буквально означает "храп в лесу" и является фразеологизмом для обозначения большого медведя.
Нара – топоним - название города. Этот город знаменит тем, что в его окрестностях обитает множество оленей. "Шика" - олень.
Орочимару - большой змей (Орочи - большой восьмихвостый змей, - мару - частое окончание японских мужских имен).
Якуси Кабуто. "Якуси" - имя буддийского божества-целителя, "Кабуто" - самурайский шлем, также это слово входит в японское название аконита.
Тен-тен - случайность.
Тсуруги Мисуми (из тройки Кабуто на экзамене). "Мисуми" - меч. Кабуто-Мисуми-Йорои - шлем-меч-доспехи.
Яманака Ино. "Яманака" - далеко в горах, "Ино" - дикий кабан.
Юхи Куренай. "Юхи" - закат, заходящее солнце, "Куренай" - темно-красный, малиновый.
Хошикагэ Кисамэ. "Кисамэ" - демон-акула, "Хошикагэ" - финик, сушеная хурма.
Джирайя - это имя взято из японского романа "Джирайя Гокетсу Моногатари" (Рассказы о галантном Джирайе). Собственно, все имена санинов взяты именно оттуда.


Источник: www.liveinternet.ru/users/1784835/post44942346/

Категория: Сериал Наруто | Опубликовано: Orochimaru_Lord 2009-05-04 | Редактор: I_love_You_mmm | Просмотров: 45016 | Рейтинг: 4.9/16
Sayuri
+1 link home

Sayuri   [2009-11-15 16:32]

А Саске как переводиться?
miss_sakura
+1 link home

miss_sakura   [2009-12-08 22:48]

Учиха- японский веер. а Саске хз. мне самой интересно.
miss_sakura
+1 link home

miss_sakura   [2009-12-02 17:36]

вот насчет правильного перевода Ино я бы поспорила. это зависит от иероглифа, не всегда это слово трактуется как кабан.
к тому же ("Ino-Shika-Chō") название трех выигрышных карт в японской игре«Ханафуда» («Hanafuda»).
скорее всего Масаши кишимото делал упор на это сравнение героев а не на "кабана далеко в горах".
и кстате "яманака" переводится как "глубокая река".
miss_sakura
+1 link home

miss_sakura   [2009-12-08 22:47]

ну может быть, я не японец)

а в дополнение к статье
Нагато- японский боевой корабль, служивший во время второй мировой войны.

Чиё ("Тиё")-означает вечность

фамилия Шикамару - Нара- не знаю как насчет города, но перевод в японском словаре имен означает Дуб.учитывая что в Листе все имена связаны с природой то я больше к этой версии склонна:)

oksa666
+1 link home

oksa666   [2010-01-27 15:31]

Ха-ха! Шика - олень, Какаши - пугало, а Итачи ваще женское имя... Весело! Да тут действительно все не с потолка взято. И Хаку, и Шика, и Ино-свинина. Я и не знала что в Японии на самом деле есть мост Наруто...
animepegas
+1 link home

animepegas   [2010-01-30 01:13]

Очень хорошая статейка. Всегда знала, что имена даны героям не как попало, а все таки со смыслом. И хотя до этого я тоже встречала статьи с переводами имен из Наруто, это статья меня тоже порадовала, так как попались новые имена. Выполнено на "5"
Ame-san
0 link home

Ame-san   [2010-07-08 17:29]

Мне понравилась статья.Я вообще раньше думала что имя Наруто от фонаря взято, а тут мост...Честно говоря я в шоке была. А про имя Какаши я уже давно знаю!
chertionok666
0 link home

chertionok666   [2011-04-27 16:56]

Тен-Тен - случайность. Прям в тему=)) А у Ино не зря такое прозвище. Демон-акула Сушеная хурма - прекрасное сочетание)
DRrragon
-3 link home

DRrragon   [2011-06-02 22:39]

А ха ха Какаши пугало-самый дебильный пост .. ан нет вру "у Ли крутой костюм" этот вне конкуренции ,ладно я не об этом .Эта информация широко известна и не скрывается)
DRrragon
-4 link home

DRrragon   [2011-06-02 22:41]

Да ксттати ребята..Я хочу открыть вам ... ОГРОМНЫЙ СЕКРЕТ!!!Имена и фамилии ,как и во всех (ну или почти) всех языках ... НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ!Mr.Black
НЕ ПЕРЕВОДЛИТСЯ -Мистер Черный!!!
泰然
+2 link home

泰然   [2011-06-25 23:33]

О, интересная статья, сколько уже смотрю это аниме, и никогда в голову не приходило задуматься над тем, что же имена эти значат)) Многие вещи спорные, но в целом впечатляет))
Соглашусь с предыдущими постами относительно Цветущей сакуры, Хару - весна, но - это добавочный суффикс принадлежности. Поэтому точнее будет весенняя Сакура. То же самое можно сказать и о Гааре. СобакуНо Гаара. Сабаку - пустыня, поэтому Гаара пустынный. Что означает имя Гаара - не знаю. Его часто переводят как самовлюбленный дьявол, но честно говоря, сомневаюсь. Учитывая написание кандзи в его имени, первый означает "пустыня", второй - "любовь", третий - "дымка".
Что касается Наруто и Неджи. Неджи - означает винт, завихрение, скорее всего это связано с его техниками, а Узумаки и Наруто - воронка, водоворот, именно в воде.
Хината - это место, куда падают солнечные лучи.
Ну и добавлю:
Сасори означает "скорпион". Акасуна - красный песок
Карин - так японцы называют китайскую айву.
Суйгецу - отражение луны на воды, Мангецу - значит "полнолуние", Хоузуки - часто переводят как китайский фонарь, зимняя вишня. но если взять иероглифы в ео имени, то первый означает "дьявол", второй означает "пламя, огонек".
Минато - порт
Конохамару - имя состоит из двух частей: коноха - лист, листва, мару - суффикс мужского имени
Шимура - первый кандзи - амбиции, желание, второй - деревня. Возможно связано с последними словами Данзо, о том, что все что он сделал - ради деревни.
Темари - так называют традиционный японский мяч
Ранмару - ран - орхидея, а мару - суффикс мужского имени
Кин Цучи - зависит от написания кандзи, Цучи может переводиться как земля, а может - как молот, Кин означает золото.
Досу - кинжал
Теруми - светящаяся красота или солнечная красота, Мей - вполне возможно, взято из китайского чтения, что также значит - красота, красивый))
Ао - синий цвет, синева
Учиха - веер, Сисуй - мертвая вода, застывшая вода, Кагами - зеркало, Мадара - пятна, пестрота, Сецуна - момент, миг, Якуми - пряности, Уручи - неклейкий сорт риса, Ясиро - синтоистский храм.
Рин - фосфор
и т.д и т.п. Появилось множество новых героев, и соответственно, имен))

Пы.Сы. DRrragon, здесь о переводе никто не говорит, тут речь идет о значении. Открою тебе тоже ТАЙНУ ВСЕЛЕННОЙ, имена типа Вася и Петя не переводятся, но они имеют свою историю и ЗНАЧЕНИЕ!! Вася - типо царственный, Петя - утес, тут тоже самое: Наруто - водоворот и т.п.

Пы.Сы. Ahiko_Uchiha, Киба переводится именно как клык. Волк на японском будет "ооками".

1-10 11-20 21-30 31-32