pein, перевел ты хорошо, только как сказал Master_Al, много грамматических ошибок. Может подыщешь себе напарника типа беты? Так как у тебя получилось мало текста, мог бы увеличить размер шрифта, тем самым ты бы забил пустое пространство в своем скане. В целом, это все, что я хотел сказать. Очень понравились характеристики Пчелы-убийцы, особенно количество выполненных миссий и то, с кем он хочет сразиться.
Hanzou
Дата: Чт, 2009-06-04, 20:22
Ранг: Чунин Сообщений: 78
Опыт: Умник
Это скан Сасори:
Sek@
Дата: Сб, 2009-06-06, 11:00
Ранг: Чунин Сообщений: 64
Опыт: Новичок
Я не хочу спамить, но на сайте ДоунлоадНаруто есть про всех эти сканы
Hanzou
Дата: Сб, 2009-06-06, 13:11
Ранг: Чунин Сообщений: 78
Опыт: Умник
Quote (Sek@)
Я не хочу спамить, но на сайте ДоунлоадНаруто есть про всех эти сканы
Sek@, мы переводим и оформляем третий датабук, и ты не найдешь русских переводов этих сканов в таком количестве, как на этой теме.
Kaiten
Дата: Сб, 2009-06-06, 17:52
Ранг: Удаленные
Чорт, вижу, что всех Лунатиков разбирают со скростью хлеборезки... Тогда мне, с моим плотным графиком, даже смысла нет их начинать переводить. Пожалуй, буду сканлейтить техники, когда будет свободное время. Сегодня вечером - как раз такой случай, но мысли заняты не тем, чем надо, поэтому перевёл вот это:
Прошу прощения за не очень качественный скан. АПД: немного отредактировал шрифты и сам текст...
Hanzou
Дата: Пн, 2009-06-08, 01:42
Ранг: Чунин Сообщений: 78
Опыт: Умник
Тоби
Kaiten
Дата: Вт, 2009-06-09, 18:37
Ранг: Удаленные
Quote (RasimDeidara)
НУ точно знаю что Tenshafuin переводится , как печать переложения, или что то похожее.
Печать переложения... Ну вроде звучит, только я не могу уловить смысл. Что значит "переложение"? Что и на кого перекладывают? Спрашиваю к тому, что может по смыслу можно придумать название получше..
Quote (RasimDeidara)
Хотя я не вижу причину менять его на английский или на русский.Оставь так как есть.
Всмысле, вообще не переводить названия техник на русский? Не, всё же русский перевод делаем..
Quote (RasimDeidara)
Японские названия техник если честно я стараюсь оставлять.
Ты имеешь ввиду иероглифы или транскрипцию на английском?
Hanzou
Дата: Сб, 2009-06-13, 20:51
Ранг: Чунин Сообщений: 78
Опыт: Умник
Оогама-сеннин
Master_Al
Дата: Чт, 2009-10-01, 21:43
БаГ форума
Ранг: Чунин Сообщений: 601
Опыт: Бог
не совсем датабук, но страничка полезная
Kaiten
Дата: Чт, 2009-10-22, 05:00
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Давненько сюда ничего не добавляли. Choujuu Giga:
Kaiten
Дата: Пт, 2009-10-23, 08:49
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Любимая многими Jujutsu: Shiji Hyouketsu
Kaiten
Дата: Вс, 2009-10-25, 10:50
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Kamui:
Добавлю ещё улучшенную версию Choujuu Giga, первый скан был низкого качества.
Kaiten
Дата: Ср, 2009-10-28, 06:51
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Так как картинки получались бесстыдно низкого качества я решил сменить все шрифты. Не сказать чтобы стало намного лучше, но всё же. Я бы, конечно, мог всё это не писать, но надо же как-то сделать пост "содержательным". Поэтому, чтобы достичь допустимого лимита симолов, и при этом провести время с пользой, я решил начать писать автобиографию своей тяжёлой жизни. Итак, всё началось в забытой богом деревушке на бергу Японского моря... Kagerou & Katon: Endan
Kaiten
Дата: Ср, 2009-10-28, 17:02
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
К сожалению, автобиография отменяется, потому как умные люди подсказали мне как нужно действовать. Так что, собственно, вот... Sennin Mo-do:
Kaiten
Дата: Чт, 2009-10-29, 13:04
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Ну, вроде со шрифтами разобрался. Теперь все сканы будут одинаковыми. Fuuinjutsu: Genryuu Kyuufuuin
Kaiten
Дата: Сб, 2009-10-31, 08:25
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Я зарёкся больше никогда не писать по вертикали. Поэтому для удобства чтения пришлось немного модифицировать скан - подвинуть некоторые картинки и использовать всю площадь разворота, вместо того, чтобы разделять его на две страницы. Magen: Gamarinshou
Kaiten
Дата: Вт, 2009-11-03, 16:09
Ранг: Чунин Сообщений: 576
Опыт: Бог
Пейте сколько влезет за 500 рё...!! Серьёзно, у меня кончились идеи по переводу. Если у кого-то есть пожелания, можете мне написать. Kuchiyose: Gamamise